小說王耽美小說網

第十一章

關燈
他們的交談順利,溫和而平緩,一個人說一些自己的見聞,然後另一個人補充一些。話時間也過的很快,當太陽升到最高處,正午來臨。克莉斯多也依稀可以看到自家房子白色的輪廓了。

“看來我要邀請您來我家午餐了,現在已經是午餐的時間了。”

“我非常樂意前往,但是很抱歉,我還有一些事情要處理,就不能拜訪了。請替我向她們問好。”

按照克莉斯多一貫待人的疏離,這個時候她應該頷首行禮,然後說:那真是太遺憾了。然而,一路上的接觸,又或許是聊天時難得的志同道合——要知道布蘭頓上校的見解中肯,和他交談是一件非常愜意的事,畢竟他會照顧到你的觀點,卻不是完全的唯唯諾諾。

所以,克莉斯多最後微笑著行了個禮,沒有再說什麽。有時候社交並不需要刻板的官方辭令來圓滿。

她目送布蘭頓上校上馬,他非常巧妙的從她身邊騎走,看上去有點炫技的意思。他和他的黑馬確實是配合默契,那匹馬據說是和他一起上過戰場的。克莉斯多想象不出他所經歷的戰火,就如同當年的她,也不能想象自己在十八世界的日常生活是什麽樣的。如果你不經歷,你就不要妄加指點。

不過,這不妨礙她了解到一些戰爭造成的創傷,那總是慘烈而震撼的。布蘭頓上校就提到過,他的肩膀受過傷,這使得他不得不因傷退役,他還提到陰雨天伴隨的疼痛。

回到家,家裏的女仆給她留了一份簡餐。這讓她慶幸布蘭頓上校沒有到她家來拜訪。她問了一下女仆,女仆告訴她,她母親在房間裏午睡,埃莉諾帶著瑪格麗特出去玩了,瑪麗安在床上修養。

女仆說話的時候一直偷瞄這克莉斯多,或許她認為克莉斯多察覺不到。但她這樣明顯的觀察行為,也讓克莉斯多意興闌珊,她匆匆的吃完飯,回到自己的房間裏寫信去了。自從她到了鄉間,諸事繁忙,和倫敦已經有了一段時間的失聯,正好現在把新的地址寄出去。

隨信附上的是一個大大的包裹,包裹裏是這一陣子她抽空偷寫出來的文稿。足夠支撐幾期的專欄。隨著工業革命的前行,血汗工廠完全顯現,一些典型的事例已經初見端倪,例如帕平輪船被富爾達船夫所毀壞以及雅居阿爾織機被裏昂絲綢工人所搗碎的事例。這也引發了報紙上一系列的相關討論。

克莉斯多的評論就穿插其中。她的觀點不算太出挑,畢竟每個時代都有著傑出的人才,她最多只能算是個看熱鬧的外行罷了。但所幸她領先於時代的立場幫助她得到了一個不大不小的專欄,賺取為數不少的稿費。未來她考慮在上流社會創辦一個婦女性質的報紙,介紹一下各種流行的潮流,從那些無所事事的貴婦人手裏謀求一些金錢。當然,這真的要是很久以後才能規劃的了。

信件偷偷交給男仆,他是克莉斯多一早就收買好的,絕對放心。他今天剛好要到小鎮去購買達什伍德一家的生活必須用品,順便投遞這個包裹。

最早的信件是通過一位家庭教師投遞出去的,收件人是另一個家庭的大小姐。兩個人從小就保持著信件的交流,隨著家庭教師不斷的換著服務的家庭,這個交流的網絡裏漸漸的由一開始的兩個人變成了四五個人。唯一的共同點就是都受過良好的教育,都足夠的現實理智。

她們隱晦的積攢這自己的財富,交換分享文字知識和各自的觀點。對外卻表現出平平的資質,把自己偽裝成一個很容易哄騙的富家小姐,並且對這項活動樂此不疲。

遺憾的是,那些倫敦的姑娘們平日裏可以通過各種聚會來傳遞信息,彼此見面交談。而克莉斯多之前是在諾蘭莊園,現在是在巴頓鄉間,只能是神交已久,無緣見面了。不過這也不是很嚴重的事情。姑娘們更多的是傳遞一種精神,而不是無所謂的聊天。

女權在這個時代還很遙遠。根本問題是,男士們不會願意贏取以為他們無法駕馭的女子。

克莉斯多做完了這些,就找出了之前采集的那些編織材料,帶好染料,一個人在花園裏編織籃子。被修建成整齊條狀的編織物顯得韌性十足,你必須有相應的技巧和足夠的耐心,才不至於讓那些極布薄的邊緣割傷自己的手指。

好在克莉斯多的手工還算是不錯,之前在諾蘭莊園也做過相應的嘗試。她的進度不快,但編織的非常細密,一個下午的時間,籃子的雛形就已經完成了,剩下的一些收編和修尾的工作可以之後再做。

克莉斯多拿出染料,做了簡單的染色。這樣的籃子最多是郊游的時候放些東西,稍微裝飾一下也就可以了。更多的,還是為了不要和姐妹們的成品搞混。

克莉斯多看看有些暗下來的天色。花園外傳來了瑪格麗特的聲音,埃莉諾帶著瑪格麗特玩了很長的時間,來借此躲避家中的尷尬氣氛。

她們走進花園的時候,就看到已經在收拾工具的克莉斯多。瑪格麗特第一眼就看到了在地上放著的做工精致的籃子。“天哪!姐姐,你的手工好棒。我之前都沒有看到過你做手工呢。”

這是肯定的。克莉斯多最後一次做手工是在瑪格麗特三歲的時候,再之後,她就一門心思寫稿子,偷偷發出去了。

“你喜歡我可以教給你,你采的那一捆蒲草男仆應該也幫你整理好了。蒲草籃子還是比較耐用的,而且自己做出來的也會更加稱心一些。我之前不是還答應過要教你寫信的嗎。今天晚上你不要到處跑了。”

克莉斯多從花園裏的小凳子上站起來,看了一眼埃莉諾,對她點了點頭,然後轉身會房間去了。女仆已經準備好了晚飯,只要埃莉諾叫來母親和姐姐,就可以用餐了。

“克莉斯多,你等等。”埃莉諾的神色變換了一下,最終叫住了已經一腳踏進房間的克莉斯多。她快步趕上來,然後小聲的問:“你怎麽突然想起來要教導瑪格麗特寫信了?”

“因為我覺得,她應該懂得一些基本的禮儀。免得她和瑪麗安混在一起的時間長了,連熱情和禮節的界限都劃分不清了。”

“克莉斯多!你不能這麽說自己的姐姐。她···”

“我不能這麽說是因為她是我的姐姐,還是因為你覺得她這樣做是對的。我不和你說姐妹的事情,我只是覺得,一個人活著是一輩子的事情,她這樣不知所謂的熱情難道可以幫助她在婚後建立一個幸福的家庭麽?埃莉諾,愛情可以吃飽穿暖麽?”愛情是經營出來的。

克莉斯多剛剛說完,達什伍德太太就從樓梯上下來了。這使得埃莉諾到了嘴邊的話語最後都沒有說出口,她神色覆雜的看著克莉斯多走進了房間,然後坐到了她自己的座位上。

吃飯的時候,大家都沒有說話,早上尷尬的氣氛並沒有散去。瑪麗安和克莉斯多這對雙胞都沈著臉,表達這自己的不滿。埃莉諾好幾次想要活躍一下氣氛,但又擔心克莉斯多會重覆之前的言論,和瑪麗安發生爭吵,破壞本就不好的用餐環境。

達什伍德太太坐在上首,把用餐諸位的表情盡收眼底。她既不滿意克莉斯多的冷臉,也不滿埃莉諾這個大姐不作為。吃完飯後,她重重的拉開了自己的椅子,用‘哐當’的一聲昭示著晚餐的結束。

飯後,房間裏點起了蠟燭。光線明明滅滅。克莉斯多拿出了紙張,蘸水筆和墨水。十八世紀歐洲的紙張已經有了一定的革新,雖然還很昂貴,但竹紙書寫的舒適度有了一定的提高,也稍稍變薄了一些。值得一提的是,東方的經史子集在傳教士孜孜不倦的翻譯之下,也先後傳到了歐洲,這些文獻給歐洲留下了一個神秘瑰麗的東方。

克莉斯多拉著瑪格麗特在書桌前坐下,然後簡單的講解了一下信件的標準格式。她寫給自己閨蜜的信件固然可以信手寫來,左右開弓。但事實上,一封情書應該是引經據典,隱晦而深情的。

瑪格麗特是有底子的,她可以在諾蘭莊園的書房裏閱讀一些關於地理的信息,就證明了這一點,她需要的是一些典故的合理運用。

“瑪格麗特,你的字寫的不好,我記得埃莉諾那裏有一份不錯的字帖,你從今天開始每天要做一定的練習,如果你的字寫的不好,那麽再優美深情的書信都是要打上折扣的。”

克莉斯多在空白的信紙上給瑪格麗特寫了幾種字體——圓體和斜體,這是比較常用並且常用的字體。其他那些用來寫卡片的花體要用到比較特殊的鋼筆,並且以瑪格麗特目前的水平尚且無需學習。

“很好看啊。姐姐,我覺得你都可以給我寫一份字帖了。我要這種的。”瑪格麗特指了指一行圓體的文字。確實很好看,因為克莉斯多在這方面是下了苦功的。上一世她就很喜歡研究一些花體的英文,這一項愛好也一直的保留到了今天,寫稿子成為了她盈利的一部分。

“這是圓體的。我不建議你直接臨摹我的字體。我的手寫肯定是在原有的字體上有了自己的趨向,你在我的基礎上再有些誤差的話,就不一定能達到賞心悅目的級別了。其實只要好好照著字帖練,還是很好掌握的。”

她看看瑪格麗特有些向往,又有些猶豫的樣子,沾了點墨水,在紙張空白的地方勾勒了一副簡筆畫。畫的是瑪格麗特的一個側顏,歐洲人鮮明的輪廓加上克莉斯多紮實的基本功,讓這簡簡單單的兩三筆變得非常生動。

作者有話要說: *12世紀造紙術傳到歐洲,在此之前歐洲一直用羊皮紙。14世紀歐洲興起了文藝覆興運動,15世紀歐洲開始有了印刷機,紙媒開始廣泛傳播。十八世紀造紙術改良,紙張變薄了一些。

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)